Talk:Ran and Shao
From Avatar Wiki
How is Ran's name spelled? Is it Ran or Raan?
As far as fan translations go, it's Ran, don't worry, it has been thoroughly discussed. And remember to sign your messages in Talk pages with four tildes. Omnibender 00:20, 21 May 2008 (UTC)
- As pointed out by User:Thatother1dude, while the closed caption displays the name as "Shao", Nick's site displays it as "Shaw". I usually side with site information, which for me is more easily verifiable. Those for and against renaming the article? Omnibender 15:44, 17 July 2008 (UTC)
- Closed caption usually always spells the names wrong for me Felinoel 20:19, 17 July 2008 (UTC)
Does the spelling "Shaw" mean anything in Chinese? Because, if not, I think nick.com may be wrong. According to the trivia: "Shao (燒, shāo) means "to burn" or "to cook", as well as "fever"." It seems very likely to me, given the Chinese and Asian influence on the show, that the spelling with a Chinese or Asian meaning would be the one the creators chose. But I could be wrong.Puragus 21:18, 17 July 2008 (UTC)
- That makes sense to me as well, but we have seen some approximations. Take Katara's name for example. It's Ka-ta-ra, but in the characters for her name translate as Ka-ta-la. Maybe it is ok to move the page after all. Omnibender 22:30, 17 July 2008 (UTC)
Well, if it's the same word, and same inherent meaning, with either spelling, then I guess we'd better go with how nick.com spells it. But maybe we'd better get someone who knows mandarin before we do anything definite.Puragus 22:43, 17 July 2008 (UTC)
- So... does anyone know Mandarin? Where is TLane? I remember he used to translate the characters' names to Mandarin. Omnibender 22:46, 17 July 2008 (UTC)
- lol yea, on my user page the characters I have that spell felinoel actaully spell ferinoeru, its the closest I could find Felinoel 22:59, 17 July 2008 (UTC)