Names in the World of Avatar
Comments7this wiki
In the World of Avatar, names are drawn from a wide variety of languages and sources. Although many names are transliterated into Chinese characters, the form of writing used in Avatar, most names are in fact not Chinese, and are either derived from other languages or completely fictional.
Contents |
People
Edit
The format of this list of name translations is: Name - Traditional Hanzi (simplified Hanzi if different) - Mandarin Pronunciation in Hanyu Pinyin/Pronunciation in other languages - English translation. Because many characters' names are never seen written on screen, and because it is impossible to guess the correct characters to write a name without knowing its meaning, Chinese characters may not be given for all names.
- A note on East Asian names: Personal names in China and Korea are usually one or two characters chosen to have an auspicious meaning, while given names in Japanese can sometimes be three. Surnames always come before the given name, and are almost always one character in China and Korea, but usually two characters in Japan.
- Readers should also note that the simplified characters in the translations on this page (the characters in brackets) are not used in the show. They are merely used as a reference for those unable to read traditional Chinese characters.
Avatar: The Last Airbender
Edit
Main characters
Edit
- Aang: 安昂[1] - Peaceful soaring.
- Katara: 卡塔拉[1] - Probably phonetic. Characters mean "block", "pagoda" and "pull".
- Sokka: 索卡[1] - Probably phonetic. Characters mean "inquire" and "block".
- Toph Beifong: 北方拓芙 [2] - Surname means "North region" and given name means "expanding hibiscus". In "Tales of Ba Sing Se", her name is written on the title card as 托夫, meaning "entrusted man", likely due to an error.[1]
- Zuko: 蘇科 (苏科)[1] - Resurrected rule. On his wanted poster, his name was written with the characters 祖寇, meaning "ancestor robber". This was likely intended to insult him.[3]
- Iroh: 艾洛[3] - Probably phonetic. The first character means "Chinese mugwort" (a flower used in a form of traditional Chinese medicine called moxibustion, which is not usually used to name males), and the second character is the name of a river in China.
- Appa: 阿柏[4] - Characters mean "Cypress".
- Momo: 模模[1] - Transliteration of Japanese word "momo", meaning "peach"; used as a common pet name in Japan. Characters mean "imitate".
Air Nomads
Edit
- Gyatso - (Tibetan) - Tibetan name meaning "ocean of Wisdom".
- Pasang - (Tibetan) - Tibetan name meaning "born on Friday".
- Tashi - (Tibetan) - Tibetan name meaning "good fortune/auspiciousness".
Water Tribe
Edit
Earth Kingdom
Edit
- Bumi: भूमि (布米)[6] - 'Bumi' means "earth" in Sanskrit, most Indian languages derived from Sanskrit, as well as in Indonesian and Malay.
- Chin: 秦[7] - Qin was the surname of controversial emperor Qin Shi Huang, who unified China. It referred to the state he ruled prior to conquering the rest of China.
- Hong Lee (Zuko): 洪禮 (洪礼)[8] - Hong is a traditional Chinese surname meaning "vast" or "deluge"; Lee references the Confucian virtue li, meaning "propriety" or "ritual". He may be named for Li Hong, one of the series' early concept artists.
- Hong Mushi (Iroh): 洪慕士[8] - Hong is a traditional Chinese surname meaning "vast" or "deluge"; Mushi means "to want to become a scholar".
- Kyoshi: 虛子[7] - Japanese: kyoshi - "Empty child"; this was the pen name of the famous Japanese poet Takahama Kiyoshi.
- Lian: 连 - to link; to join.
- Long Feng: 龍鳳 (龙凤) - Dragon Pheonix. In Chinese tradition, the dragon and phoenix represented the royal throne.
- Macmu-Ling: - Named after Avatar writer Lauren MacMullan.[9]
- Miyuki: 美雪 - Japanese: miyuki - Beautiful snow (common Japanese girl's name). Named after storyboard artist Miyuki Hoshikawa.[8]
- Oh: 吳 - Korean: o - Oh (Wu in Chinese) is a common surname in Korea, referring to the ancient Kingdom of Wu in China. Named after animator Seung-Hyun Oh.[8]
- Oma: 奧瑪 (奥玛)[10] - Korean: oma - Mysterious Carnelian.
- Oyaji: 親父 (亲父) - Japanese: oyaji - Japanese informal term for "dad".
- Pao: 包[11] - Bao is a traditional Chinese surname meaning "To cover". It is a pun of the character 泡 (pāo), meaning to boil tea.
- Pong: 乓 - An abortive pun on the word ping-pong: originally, Aang was going to have another neighbor named Ping, who was cut from the script. The Chinese Characters for ping-pong are simply an onomatopoeia for the sound the ball makes.[12]
- Pu-on Tim: 浦安添[13] - Cantonese: pu on tim - Pu is a traditional Chinese surname meaning "beach"; On-Tim means "Increasing Peace". Named after Avatar writer Tim Hedrick.[14]
- Sha-Mo: 沙漠 - Desert
- Shu: 舒[10] - Shu is a traditional Chinese surname meaning "relax".
- Song - Song is a common Chinese and Korean surname.
- The Boulder: 大塊石 (大块石)[15] - Big rock.
- Xin Fu: 辛富[15] - Xin is a traditional Chinese surname meaning "bitter"; Fu means "wealth".
- Aunt Wu: 巫 - Wu is a Chinese surname meaning "sorceress" or "shaman".
- Yi Ming: 貽明 - Probably phoenetic. Characters mean "bequeath" and "next".
- Yu: 余[15] - Yu is a common Chinese surname meaning "surplus".
- Yulduz: - (Uzbek) - Yulduz is a feminine Uzbek name meaning "star".
Fire Nation
Edit
- Chan (Fire Nation admiral): 陳 - Cantonese: chan - Chen/Chan is a very common Chinese surname referring to the ancient State of Chen in central China. Named after writer May Chan.[16]
- Chan (Fire Nation blacksmith): 陳[17] - Cantonese: chan - See above.
- Chan (teenager): 陳 - Cantonese: chan - See above. Also named after May Chan.[18]
- Chey: 濟 (济)[19] - Korean: che - To ferry; to help. Likely a reference to revolutionary Che Guevara.
- Chit Sang: 捷生 - Cantonese: jit saang - Named after writer May Chan's father. His name seems to be composed of the characters 捷, meaning "victory" or "quick", and 生, meaning "gentleman".[20]
- Ding: 丁 - Ding is a common Chinese surname meaning "robust" or "masculine".
- Ikem: 毅勤 - Resolute and hard-working.[21]
- Jeong Jeong: 琤琤[19] - The sound of tinkling gems.
- Liang: 梁 - Liang is a common Chinese surname meaning "bridge" or "beam".
- Lu Ten: 路騰 (路腾)[1] - Gallop over a road.
- Mai: 梅 - Plum.
- Mak: 麥 - Cantonese: mak - Mak (Mai in Mandarin) is a common Chinese surname meaning "wheat" or "barley".
- Mongke: 蒙哥 - Mongolian: möngke - Mongolian name meaning eternal: Name of the fourth Great Khan of the Mongol Empire who conquered Iraq, Syria and Vietnam.
- Morishita: 森下 - Japanese: morishita - Japanese surname meaning "below the forest", originally in reference to where a family lived.
- Ogodei: 窝阔台 - Mongolian: ögedei - Name of Genghis Khan's third son and second Great Khan of the Mongol Empire.
- Ozai: 敖載 (敖载)[22] - Carry proudly.
- Ran and Shaw: 燃/燒 - Ran means "burn" or "ignite" in Chinese. Shaw, more correctly "Shao", means "burn" or "braze". The characters can also be used together to mean "combustion", "flaming", or "kindle".[23]
- Sozin: 蘇進 (苏进)[24] - Revival and progress.
- Tom-Tom: 湯湯 (汤汤)[6] - Phonetic: characters mean "soup" or "hot water".
- Ty Lee: 泰麗 (泰丽) - Calm and beautiful.
- Ursa: 爾姝 - Phonetic: First character can mean "so" or "that", second character means "a beauty".[21]
- Yeh-Lu: 耶律 - Khitan: yelü - the family name of Yelü Chucai, an adviser of Ogedei Khan.
Neutral
Edit
- Pathik - (Hindi) - पथिक.-Hindi name meaning "traveler".
Spirits
Edit
- Hei Bai: 黑白[25] - Black and white.
- La: 拉[5] - Pull.
- Tui: 推[5] - Push.
- Wan Shi Tong: 萬知堂 (万知堂)[26] - Hall of ten thousand knowledge.
The Legend of Korra
Edit
Main characters
Edit
- Amon: - (Chinese) - 阿蒙[27] - Multiple meanings: most appropriate "to cover", "to deceive".
- Asami Sato: - (Japanese) - Asami is a female Japanese name usually meaning either "morning beauty", "hemp beauty", or "morning sea". Sato (佐藤, Satō) is the most common Japanese surname.
- Lin Beifong: Surname (北方[2]) means "North region". While it is unusual for her to have taken her mother's surname, it is not unprecedented: in Japan, for example, if a family had no male heir to carry on its name, it would sometimes adopt the daughter's son-in-law in order to ensure the survival of their name.
- Korra: From the name Cora, Irish and Greek for "maiden". Named for a hotel owner's dog.[28]
- Mako: 信 - Japanese: makoto - Mako is an abbreviated version of the Japanese name Makoto, meaning "faithfulness", one of the five Confucian virtues. He is named as a tribute to Mako Iwamatsu, Iroh's voice actor in the original series.
- Noatak: - Inuit: nautaag - Inland river (Name of village in Alaska.)
- Tenzin: - (Tibetan) - Tibetan name meaning "defender of the faith". It can also mean "holder of the teachings".
- Rohan: रोहन- (Hindi) - meaning "to ascend; to rise; to attain great heights". Named after Bryan Konietzko's Indian nephew.
Republic City
Edit
- Hiroshi Sato: - (Japanese) - Hiroshi is a common male Japanese name with many meanings depending on the characters used. Sato (佐藤, Satō) is the most common Japanese surname.
- Kuang: 鄺 (邝)[29] - Kuang is a Chinese surname.
- Lau Gan-Lan: - This name is a pun on the Chinese words 老 (lǎo), meaning "old man" or "Mr." and 甘藍 (gānlán), meaning "wild cabbage": his name could therefore be translated as "Old Man Cabbage" or "Mr. Cabbage". Lau, written with different characters, is also a common Chinese surname.
- Saikhan: - (Mongolian) - Saikhan is a Mongolian word meaning "beautiful".
- Shiro Shinobi: - (Japanese) - Shiro is a Japanese name that usually means "fourth child", though it can be written with a number of Kanji. Shinobi (忍び) is a Japanese word that means "sneak", "thief", or "ninja".
Neutral
Edit
- Pema - (Tibetan) - Tibetan name meaning "lotus flower".
Bending arts
Edit
The format of this list of bending art translations is: Bending Art: Traditional Hanzi (Simplified Hanzi if different) - Mandarin Pronunciation (in Hanyu Pinyin) - English translation.
- Airbending: 截氣神功 (截气神功)[22] - Divine ability to halt air.
- Waterbending: 截水神功[30] - Divine ability to halt water.
- Earthbending: 運土術 (运土术)[15] - Technique of moving earth.
- Firebending: 制火術 (制火术)[19] - Technique of manipulating fire.
Location and organization names
Edit
The format of this list of location translations is: Location: Traditional Hanzi (simplified Hanzi if different) - Mandarin Pronunciation (in Hanyu Pinyin) - English translation.
Water Tribe
Edit
- Northern Water Tribe 北方水族[5] - (literal)
- Southern Water Tribe 南方水族 - (literal)
Earth Kingdom
Edit
- 5-7-5 Society: 五七五會社 - (literal)
- Earth Kingdom: 土國 (土国)[2] - (literal)
- Ba Sing Se: 永固城[31] - Eternally Solid City.
- Cave of Two Lovers: - 情人洞[10] - (literal)
- Chin Village: 秦[7] - Name of an ancient state.
- Full Moon Bay: 滿月灣 (满月湾)[2] - (literal)
- Gan Jin: 乾淨 - Clean.
- Gaoling: 高陵 - Tall Tomb.
- Kyoshi Island - 虛子島[7] - (literal, see Names section for translation of Kyoshi)
- Nan Shan River - 南山川 - South Mountain River.
- Omashu: 奥瑪舒城 (奥玛舒城)[10] - Transliteration of word "Omashu", "chéng" means city.
- Senlin Village: 森林村 - Forest Village.
- Serpent's Pass: 盤蛇關 (盘蛇关)[2] - Coiled Snake Pass.
- Si Wong Desert: 死亡沙漠 - Desert of death.
- South Sea: 南海 - (literal)
- Wan Shi Tong's Library: 萬知堂神祕圖書館 (万知堂神秘图书馆)[26] - (literal, see Names section for translation of Wan Shi Tong)
- Yu Dao: 玉島 (玉岛)[17] - Jade Island.
- Zhang: 髒 (脏) - Dirty.
Fire Nation
Edit
- Fire Nation: 烈火國 (烈火国)[19] - Raging Fire Nation.
- Fire Nation Capital: 皇家首都[32] - Imperial Capital City.
- Capital Island: 首都島 (首都岛)[32] - (literal)
- Crescent Island: 新月島 (新月岛) - New Moon Island.
- Dragonbone Catacombs: 龍骨墓窟 (龙骨墓窟)[24] - (literal)
- Ember Island: 餘燼島 (余烬岛)[33] - (literal)
- Jang Hui: 江灰[34] - "Gray River" or "River of ash"
- New Ozai (Omashu): 新敖載城- literal; "cheng" means walled city or castle.
United Republic
Edit
- Main article: United Republic
- Republic City: 共和城[27] - (literal)
Businesses and organizations
Edit
- Ba Sing Se University: 永固城大學 (永固城大学)[11] - (literal)
- Ba Sing Se Zoo: 快樂動物園 (快乐动物园)[1] - Happy Zoo.
- Dai Li: 戴笠 - The Dai Li's name has two meanings in Chinese. First is literal. Dai (戴) means to wear. Li (笠) is the cone shaped rain hat that farmers and fishermen wear in China, which look similar to the hats worn by Dai Li in the show. However, the same characters are also the name of a person, and it was from him the Dai Li were named. Lieutenant General Dai Li was a top Chinese government official during the first half of 20th century, and one of the most feared men in China. He was infamously the leader of Chiang Kai-Shek's secret police and the paramilitary fascist Blue Shirt Society. The number of agents in his organization is said to have been over 50,000 at one point, and their assignments include surveillance, kidnapping, apprehension, and assassination. It was because of his "legacy" of oppression that the creators chose to name Ba Sing Se's secret police after him.[35]
- Ember Island Theater: 餘烬島劇院 (余烬岛剧院)[33] - (literal)
- Fancy Lady Day Spa: 貴婦美容院 (贵妇美容院)[1] - (literal)
- Green Blaze Inn: 綠焰客棧 (绿焰客栈)[17] - (literal)
- Green Flame Inn: 綠炎旅館 (绿炎旅馆)[17] - (literal)
- Happy Traveler's Opera Troupe: 快樂浪人歌劇團 (快乐浪人歌剧团)[36] - (literal)
- Jasmine Dragon: 茉莉龍 (茉莉龙)[37] - (literal)
- Kuang's Cuisine: 鄺氏美食 (邝氏美食)[29] - Literally "Mr. Kuang's Fine Food".
- Master Yu's Earthbending Academy: - 余師傅著名運土術武館 (余师傅著名运土术武馆)[15] - Master Yu's Renown Earthbending Academy
- Metalbending Police Force: 共和城警隊[38] - Republic City Police Force.
- Old Chen's Blacksmith Shop: 老陳鐵匠鋪 (老陈铁匠铺)[17] - (literal)
- Order of the White Lotus: 白蓮教 - White Lotus.
- Pao Family Tea House: 包氏茶館 (包氏茶馆)[11] - (literal)
- Sweet Aroma Tea House: 芬芳茶館 (芬芳茶馆)[17] - (literal)
- Tasty Hotpot Restaurant: 美味火鍋食堂 (美味火锅食堂)[17] - (literal)
- Yu Dao Grocery Store: 玉島雜貨店 (玉岛杂货店)[17] - (literal)